Search found 455 matches
- May 24th, 2018, 7:58 pm
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: [Request] Campaign Translation: DE>EN
- Replies: 62
- Views: 34969
Re: [Request] Campaign Translation: DE>EN
Hier eine erste Version, drüberlesen erwünscht, da ich mir bei ein paar Sachen nicht sicher war (wie willst du Korstädter am ehesten übersetzt haben? "Vertriebene" o.ä. als "exiles", "refugees" oder etwas anderes? Orks als beasts? Falls ja, welche Bezeichnung für die e...
- May 24th, 2018, 7:32 pm
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: [Request] Campaign Translation: DE>EN
- Replies: 62
- Views: 34969
Re: [Request] Campaign Translation: DE>EN
@Inky, I've taken most of your suggestions for S1 & S2 to account and implemented them.
Also, I fixed the speaker/race thingy on the dev branch.
Reviewing the 4. scenario now....
@Whiskeyjack, Super, vielen Dank! Wirst für S5 eingetragen. S6 lasse ich erstmal offen bis du dich meldest. :)
Also, I fixed the speaker/race thingy on the dev branch.
Reviewing the 4. scenario now....
@Whiskeyjack, Super, vielen Dank! Wirst für S5 eingetragen. S6 lasse ich erstmal offen bis du dich meldest. :)
- May 24th, 2018, 4:56 pm
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: [Request] Campaign Translation: DE>EN
- Replies: 62
- Views: 34969
Re: [Request] Campaign Translation: DE>EN
Wunderbar, ist eingetragen!
- May 24th, 2018, 4:41 pm
- Forum: Scenario & Campaign Development
- Topic: [1.14][WIP] A New Home
- Replies: 19
- Views: 10396
Re: [AnH] - A new Home
I replayed the second scenario and having the orcs arrive earlier does seem to improve the pacing. The objectives change and the dialogue about evacuating still appear on turn 5 though. Wow, that was quick! x) I will let objectives show earlier. One sec. ... Done. Should the objectives also require...
- May 24th, 2018, 3:11 pm
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: [Request] Campaign Translation: DE>EN
- Replies: 62
- Views: 34969
Re: [Request] Campaign Translation: DE>EN
Ich werde versuchen, Szenario 3 zu uebersetzen :) Es ist sehr interessant, dass es so viele verschiedene Konversationen gibt! Das wäre echt große Klasse! :) Die vielen verschiedenen Dialoge sollten einen tieferen Einblick in die Charaktere bieten, da sie, je nach dem mit wem sie sprechen, unterschi...
- May 24th, 2018, 2:55 pm
- Forum: Scenario & Campaign Development
- Topic: [1.14][WIP] A New Home
- Replies: 19
- Views: 10396
Re: [AnH] - A new Home
Hey, I got the latest github version and played the first two scenarios so far on Wesnoth 1.14.1. I like the story and the detailed conversations between characters. (I'd be happy to help out with translating as well- I see you've already got a big translation team going!) Yes, and I am very excite...
- May 24th, 2018, 12:47 pm
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: [Request] Campaign Translation: DE>EN
- Replies: 62
- Views: 34969
Re: [Request] Campaign Translation: DE>EN
Ah, richtig. Genau, Kobolde ist die Übersetzung für die "Goblins" der Orks. Ich hab in den ersten Post mal rein editiert was fertig, was offen, und was in Bearbeitung ist. Falls ihr euch ein Szenario schnappen wollt, sagt bescheid, dann setze ich das auf "in Bearbeitung" und jede...
- May 24th, 2018, 8:55 am
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: [Request] Campaign Translation: DE>EN
- Replies: 62
- Views: 34969
Re: [Request] Campaign Translation: DE>EN
Vielen Dank, Eagle! "99 Seiten" Das dritte Szenario "Der Fall" ist am schlimmsten, da wir da sehr viele variable Texte haben, jenachdem wer wen abholt. Ich entschuldige mich schonmal im voraus bei jenem, der sich dem annimmt. x) Ich werde auch gleich (sobald Windows fertig mit de...
- May 23rd, 2018, 11:19 am
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: [Request] Campaign Translation: DE>EN
- Replies: 62
- Views: 34969
Re: [Request] Campaign Translation: DE>EN
Hier ist mein Versuch, das zweite Szenario "Kriegsrat" zu übersetzen. Story Narrator: “Of course I do not know exactly, how an orcish council looks like, but I am sure there was one. So, after the failed attack on Korstad, the leader of the orks gathered to a war council in which they made...
- May 23rd, 2018, 9:19 am
- Forum: Release Announcements, Compiling & Installation
- Topic: Wesnoth 1.14.1
- Replies: 41
- Views: 48214
Re: Wesnoth 1.14.1
Awful mouse (my hand wants to punch wall... could not describe exact problem - like it's hard to aim... probably smth wrong with library and mouse sensitivity in Windows) My mouse in game moves exactly the same as in windows. You can try deactivating show color cursors in preferences -> advanced an...
- May 22nd, 2018, 4:53 pm
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: [Request] Campaign Translation: DE>EN
- Replies: 62
- Views: 34969
Re: [Request] Campaign Translation: DE>EN
Vielen Dank für die schnelle Rückmeldung! Das klingt schon sehr gut. Besser als ich es könnte. ;) mostrosities (?): Ich würde hier verbleiben wie in der deutschen Version. Narrator: "To retaliate against those monters , Haldric was in need of every man ready to fight he could possibly find. On ...
- May 21st, 2018, 11:45 pm
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: [Request] Campaign Translation: DE>EN
- Replies: 62
- Views: 34969
[Request] Campaign Translation: DE>EN
Hallo Freunde der Nacht! Seit inzwischen über 2 Jahren schreiben Alresu und ich nun schon an einem Skript für eine Kampagne, welche die Vorgeschichte unserer Thelier (ehem. Vilkai) erzahlt. Nun haben wir endlich die Dialoge für alle Szenarien soweit fertig; allerdings nur in unserer Muttersprache. ...
- May 21st, 2018, 11:08 pm
- Forum: Faction & Era Development
- Topic: [1.14] Millennium Era - Version 1.2.1.0
- Replies: 70
- Views: 35980
Re: Millennium Era
I've published Version 1.1.1, containing a fix for stone sleep not working, and a few XP balances to the vampires.
- May 20th, 2018, 5:10 pm
- Forum: Faction & Era Development
- Topic: [1.14] Millennium Era - Version 1.2.1.0
- Replies: 70
- Views: 35980
Re: Millennium Era
So, I've uploaded Millennium Era Version 1.1.0 to the Wesnoth 1.14 server. With 1.1.0, you get a new faction, the centaurs! I've also updated a few sprites for the vampires and balanced both vampires and thelians a bit more. Thanks to IPS for his help with balancing, and thanks to gyphe, for working...
- May 18th, 2018, 10:04 pm
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: German Translation - Translators needed
- Replies: 6
- Views: 8676
Re: German Translation - Translators needed
Shiki ist der Maintainer der deutschen Übersetzung (Sevu in Discord). Eine Übersicht über den Status der Übersetzung gibt es hier . Die Po-Dateien können hier entnommen werden. Einfach auf die entsprechende Textdomain klicken, dann öffnet sich eine Seite mit der .po in reinem Text. Die kannst du dan...